Startseite
Artikel
redaktion@goest.de
Veranstaltungen
  Impressum

Tangogeschichten
Tango-Tanztheater-Projekt

>Zur Seite "Tango in Göttingen" incl. Veranstaltungen

Aufführungen "Tangogeschichte(n)
22.10.16 und 29.10.16 im
>>Deutschen Theater

Das Tangotanztheaterprojekt versucht verschiedene typische Episoden des Tango mit szenischen Darstellungen, Tänzen, Gesang auf die Bühne zu bringen. Beteiligt sind Tangotänzer*innen der Göttinger Szene, die Anfang 2016 angefangen haben die einzelnen Szenen umzusetzen.


Teil des 19 Personen umfassenden Ensembles von "Tangogeschichten" / Okt 2016

Die komplexe Geschichte des Tango kann natürlich nicht umfassend dargestellt werden. Der Übergang des Tango von Argentinia nach Paris und später nach Berlin schildert in eindrücklicher Differenziertheit und anhand vielfältiger Quellen eher das Buch "Tango in Paris und Berlin" (2015) > Lesebericht und Kommentare .

 

Elemente des Theaterstückes

In "Tangogeschichten" werden nur einige typische Episoden und einzelne Erscheinungen herausgegriffen. Ein Erzähler erläutert jeweils einleitend worum es in der nächsten Szene geht.
Im vorliegenden Artikel wird zur Veranschaulichung auf Videos verlinkt. Es wird nicht weiter kritisch auf die Erzähltexte oder dargestellten Geschichten eingegangen , sondern zu den historischen Episioden werden lediglich unabhängig vom Theaterstück eigene Informationen bzw. Veranschaulichungen angefügt.

Es beginnt mit der Ursprungszeit des Tango um 1900 herum mit einer massiven Einwanderung nach Argentinien und einem enormen Zuwachs der Bevölkerung insbesondere in Buenes Aires (B.A.) am Rio de la Plata. Die Einwanderer aus Italien (ca. 1 Mio), Spanien, Großbritannien, Frankreich, der Schweiz und Deutschland bildeten den Hauptanteil. Die desillusionierten Einwanderer trauerten fern der Heimat.


Gesang mit Gitarrenbegleitung
> "Canzoneta"

Für die Trauer vieler Immigrant*innen steht das Lied "Canzoneta"
> video/audio: Alberto Marino (Acordeón y Guitarra) Canzoneta mit historischen Bildern

Tanz
> Canyengue

Am Stadtrand von B.A. in den Kneipen kamen Gitarre, Violine und Flöte zum Einsatz – Einwanderer brachten Polka, Mazurka, Habanera, und Tango Andaluz ein. Gauchos, Indios und Einwander*innen aus vielen Ländern mischen ihre Sprache (Lunfardo) ihre Musik und ihre Tänze. Canyengue nennt sich der Ur-Tango als Tanz der Unterschichten. Der afrikanische Einfluß des Canyengue liegt im Candombe >>Beispiel Video Candombe. Candombe Musik findet sich zB später bei Lucio Demares „Carnavalito“, oder Juan Carlos Cáceres „Tango negro“.
Charakteristisch für diesen Tanz sind eine besonders enge Umarmung mit starkem Kontakt im Becken/Hüft-Bereich sowie einige einzigartige Haltungs- und Fußarbeit-Elemente.
Video1 Canyengue (urtümliche Tanzweise)
Video "Zorro gris" von 1921, modern getanzt

Für Cnyengue-Musik steht z.B. der Name des Komponisten Firpo oder
Edgardo Donato Pasion Criolla


Szene aus dem Theaterstück - beim Canyengue


Szenische Darstellung
> Duelo Creolo
/ Messerduell zweier Männer

Die vorwiegend männlichen Einwanderer sehen sich einer geringen Zahl an Frauen gegenüber. Die Tanzveranstaltungen werden zum Ort von Konkurrenz und Konflikten zwischen Männern um die wenigen Frauen. Das mit Messern ausgetragene creolische Duell, Duelo Creolo - symbolisiert dies und findet Eingang in die Musik.
Zur Veranschaulichung zwei Audiobeispiele
Beispiel 1 Francisco Canaro - Guillermo Rico - Duelo criollo
Beispiel 2 Carlos Di Sarli Tango "Duelo Criollo"


Szenische Tanzdarstellung
> Männertanz / Frauentanz

Hier wird szenisch dargestellt wie die Männer versuchten, sich gegenseitig den Tanz beizubringen - und miteinander zu tanzten und konkurrierten.

Die wenigen Frauen waren geübter im Tanz und führten den Tanz vor, sie mußten von den Männern bezahlt werden wenn wenn sie mit einer Frau tanzen wollten

Szene
> Gesang mit Gitarrenbegleitung und tanzendes Frauenpaar zu dem Lied "La Morocha"

Als Video-Anschauungsmaterial ein historischer Film "LIBERTAD LAMARQUE (La Morocha)" in dem dieses Lied enthalten ist.

Tanz
> Tango-Manie in Paris

Kurz vor dem Ersten Weltkrieg gelang dem Tango endgültig der Sprung über den Atlantik in die Salons und Bars von Paris.
Die Verbreitung des Tangos in Paris ist sehr vielschichtig wie das Buch "Tango in Paris und Berlin" belegt hat. Insbesondere die Aufspaltung nach sozialen Klassen und Stadtvierteln zeigt ein komplexes Bild. Im Theaterstück wird lediglich ein einzelne Zeitzeugenaussage herausgegriffen, die von dem Ausgelassenen Treiben und dem "Aneinanderreiben" einer ganzen Stadt erzählt und dies szenisch in einer Tanzvorführung umgesetzt.

Hierzu wurde u.a. das Lied Poema ausgewählt (> Videobeispiel)
Besonders typisch für die damalige Musik war wohl eher Una Noche de Garufa >Audiobeispiel

Tanz
> Tango de Salon

Der Tango avancierte in Paris zum erfolgreichen Modetanz. Da Paris in jener Zeit das Nonplusultra der Eleganz war, wurde der Tango auch im übrigen Europa bekannt und beliebt. Mit der Akzeptanz in Paris, das auch am La Plata als modisches Vorbild galt, wurde der Tango auch von der Oberschicht der argentinischen und uruguayischen Gesellschaft akzeptiert, und es entwickelte sich der Tango de salón. In der Stilrichtung Tango de Salón stehen die Interpretation der Musik, die Langsamkeit und die Eleganz der Tänzer im Vordergrund. Der Tango de Salón wurde anfangs nur von der Oberschicht getanzt, um sich stilistisch vom gewöhnlichen Volk abzugrenzen. Die Musik des Tango de Salón ist melodiöser, langsamer und weist weniger Stakkato auf als zum Beispiel die des Tango Club oder des Canyengue. Entsprechend sind die Figuren auf Ruhe, Eleganz und Interpretation der Musik ausgelegt. Typische Orchester sind Osvaldo Fresedo, Carlos Di Sarli oder Miguel Caló.elegant, ruhig" (Wikipedia)
Er enthält alle grundlegenden Tango-Schritte und -Figuren plus Sacadas, Giros und Boleos

Musikbeispiele
Osvaldo Fresedo / Vida Mia
Carlos di Sarli / El caburé
CARLOS DI SARLI y sus SIETE PALABRAS

Tanz
Oigo tu voz / "Ich höre deine Stimme" (Tanturi Ricardo)
---- Michalis & Anthi November 2014 Im Rahmen einer Bühnenshow
---- Aldo Mendez and Renata Alberti minimalistisch

"La Tupungatina"
---- Peralta & Ermocida

Tanz
> Piazzolla

Nuevo Weiterentwicklungen des Tango im Tango Nuevo durch Piazzolla, der den Tango zur Konzertreife entwickelt indem er Jazz und Klassikelemente integriert. Dies bringt ihm den Vorwurf ein, er zerstöre den Tango. Bis heute gibt es Leute auf den Milongas, die keinen Tango Nuevo hören wollen und behaupten, das wäre kein Tango.

Videobeispiel wie z.B. das Tango Nuevo Stück "Oblivion" von Piazzolla getanzt werden kann.

 

Zusätzlich Anmerkungen

Stilrichtungen des Tango heute

Wichtigere Unterscheidungen in de Alltagspraxis des Tangos sind eigentlich jene, nach denen auch verschiedene Musikblöcke ("Tandas") bei den Tanzveranstaltungen (Milongas) gespielt werden. davon wurden lediglich noch Vals und Piazzolla in das Theaterstück eingebaut.

Milonga, Milonga wird ursprünglich als Bezeichnung für alle Tanzveranstaltungen gebraucht. Im 19. Jahrhundert ist die Milonga als Volkstanz die schnelle Vorläuferin des Tangos; deshalb werden Ochos (Achten) und komplizierte Figuren seltener getanzt. Mit der Vervielfachung der Stilrichtungen bleibt die "Milonga" als Stil des schnellen, eher heiteren Tanzes erhalten. Videobeispiel 1

Klassischer Tango zwischen 1880 und 1917 siehe die Beispiele zu Paris und Tango des Salon oben.

Vals (Walzerähnlich), Videobeispiel 1 Videobeispiel 2

Tango Nuevo Musik des Gotan Projekts wird meist mit weit geöffneten Figuren mit sogen. Colgatas getanzt.

Es gibt allerdings noch viel mehr Unterscheidungen wie z.B. Electrotango/Narcotango, Nontango ....


Tangogeschichte ohne Carlos Gardel ist nicht denkbar

Eines seiner bekanntesten Lieder ist "Caminito" Gabino Coria Peñaloza (1926) Música: Juan de Dios Filiberto, Unvergesslich durch den Gesang von Carlos Gardel >>Audio1 / Lange Zeit war das Lied Bestandteil des Theaterprojekts als Livegesang , In der Aufführung fehlte es aber

Gardel ist derjenige, der den gesungenen Tango verbreitet und über alle Grenzen hinweg international bekannt machte. Anfang 1912 werden die ersten Aufnahmen von Carlos Gardels Stimme gemacht mit eigener Begleitung auf der Gitarre


Freie sinngemäße Übersetzung von goest zum besseren Verständnis, denn bei der wörtlichen Übersetzung geht die Poesie verloren

Caminito que el tiempo ha borrado,
que juntos un día nos viste pasar,
he venido por última vez,
he venido a contarte mi mal.

Kleiner Weg, den die Zeit verändert hat,
du hast uns zusammen vorübergehen sehen
Nun komme ich zum letzten mal hierher
bin gekommen, um Dir mein Leid zu klagen.

Caminito que entonces estabas
bordado de trébol y juncos en flor,
una sombra ya pronto serás,
una sombra lo mismo que yo.

Kleiner Weg, damals warst Du gesäumt von Klee und blühendem Binsen. Bald wirst du nur noch ein Schatten deiner selbst sein, genauso wie ich.

Desde que se fue
triste vivo yo,
caminito amigo, yo también me voy.

Seitdem sie fort ist,
bin ich in Trauer ,
Caminito, mein Freund, auch ich werde gehen

Desde que se fue
nunca más volvió.
Seguiré sus pasos...
Caminito, adiós.

Seit sie gegangen ist,
kehrte sie nie mehr zurück
Ich folge ihrem Weg
Lebe wohl, kleiner Weg.

Caminito que todas las tardes
feliz recorría cantando mi amor,
no le digas, si vuelve a pasar,
que mi llanto tu suelo regó.

All die Abende bin ich glücklich hier entlang gelaufen und habe meine Liebe besungen
Wenn sie noch einmal hierher kommt, verrate ihr nicht, dass meine Tränen deinen Boden benetzt haben

Caminito cubierto de cardos,
la mano del tiempo tu huella borró...
Yo a tu lado quisiera caer
y que el tiempo nos mate a los dos.

Kleiner Weg, jetzt bist du von Disteln bedeckt, der mit der Zeit wurde deine Spur verwischt
Ich möchte hier bei dir niederfallen um mit dir gemeinsam zu sterben.